1. 此處假設她叫 kiki 您可以此類推
2. 話題是 말거리(口語用) 或 화제.
3. 您提到的妹妹如果是她的女性朋友,則建議用여자치구
如果真的是親生妹妹則用여동생
親愛的~ 好久不見... 最近跟妹妹們過的還好吧(我希望是...)還有..你開學後要升大四對吧?那畢業是什麼時候?還要繼續升學嗎
사랑하는 kiki씨, 오래간만이에요.
요새 여동생들과 잘 지내죠? 그리고 개학후 대학교 4학년생이 되는 것 맞죠.
언제 졸업해요? 졸업해서도 계속 대학원까지 공부할 생각이 있어요?
最近跟你聊天越來越有話題了,可能是因為我越來越會講韓文了,讓我們的距離好像又拉近,
아마 내가 한국말 실력이 진부가 되기 때문에 우리 사이에 점점 말거리가 많아지고 더 가까워진 것 같아요.
雖然...比較長的句子還不是很會講(��是因為你讓我對韓文漸漸的感興趣) 平常時就要再看韓文的書,或者放假回來會去找韓國小吃店的老闆請教韓文~
kiki씨 때문에 내가 한국말에 대해서 관심이 생겨요. 그래서 복잡한 문장 아직 잘 못 하지만 평상시에 내가 한국책도 보고 휴가때는 한식점 주인한테도 한국말을 배워요.
也許..明年我們就可以用韓文對話也說不定(拜託..你也學點中文吧!!)
내년 바로 우리 한국말로 대화할 지도 모르죠. (그렇지만 kiki씨도 중국말 좀 배우세요.)
我再當兵每天都很悠哉,你不用擔心!我們兵種就是常常要潛水檢查船底的零件、找破洞、照相等等...(你應該還記得我當兵的單位吧!?)
지금 나의 군대생활은 한가해요. 바다속에 배를 검사, 수리 그리고 사진를 찍은 건 내 주업무에요.(난 어떤 부서에 있는 지 기역하고 있죠.)
在半年就退伍了,我們的關係,就先保持現在這樣,一切順其自然,你一樣每天要過著快樂的生活這樣就好. . . .
6개월 더 지나면 제대할 예정인데 그때까지 지금처럼 편하게 지냅시다.
그리고 난 kiki씨가 매일 매일 즐겁게 지내기를 바래요.
我很想妳..跟妹妹們 ~
난 정말 니가 보고 싶어요. 너의 여자치구들(여동생들 )도요.
萬事小心 保重 ~
몸 조심하고 건강하세요.
- Aug 29 Thu 2013 16:13
韓文翻譯()
close
參考資料
自己
全站熱搜
留言列表